Asur 2: Twisting Gods and Systems

          Asur 2: Twisting Gods and Systems




                                       


Hello viewers,

Lately I watched Asur 2. Asur 2 begins with a grand mythological idea. It echoes the famous shloka from the Bhagavad Gita:

"Yada yada hi dharmasya glanir bhavati Bharata,
Abhyutthanam adharmasya tadatmanam srjamy aham."

(Whenever there is decay of righteousness and a rise of unrighteousness, I manifest myself.)

However, in Asur 2, the villain dangerously misreads this message. Kali does not wait for a divine savior. He believes that the world is so corrupt that he must create the Kalki avatar himself. His idea of saving the world is to destroy it first.



Using postmodern theory, we see that Asur 2 blurs the lines between good and evil. Kali shows that even those who claim to fight for good  the CBI, police, government are deeply broken. Their systems are weak, full of internal corruption, and helpless against a smarter enemy.


Through post-structuralism, the series questions the old ideas of Dharma and Adharma. Kali forces us to ask: Who decides what is good? Who has the right to kill or save? There are no easy answers.


One of the most powerful tools used by Kali is Artificial Intelligence. He creates an AI system that manipulates people’s minds through social media. The show clearly shows how today's generation  already addicted and brain-rotted by constant scrolling becomes easy prey. Kali uses fake news, fear, and anger to control them.


This idea is very similar to the arguments made in the documentary The Social Dilemma. In both, it is shown that social media does not just entertain us; it programs us. It divides us, polarizes us, and makes us easy to manipulate. Kali understands this very well. He does not need to force people. He just shows them what they already want to believe.


Looking through the lens of Milton’s Paradise Lost, Kali is like Satan himself  a fallen but proud figure. His ideology matches Satan’s famous line:

"Better to reign in Hell than serve in Heaven."

Like Satan, Kali does not want to obey a broken system. He would rather destroy the world and rebuild it on his terms. He sees himself not as evil but as a liberator.

Kali is not a crazy villain. He is an intellectual. He is highly educated, rational, and full of logical arguments. He studies philosophy, science, mythology, and technology. This makes him even more dangerous. He can debate his enemies and sound convincing.

There are important incidents where Kali offers moral choices to society:

  • In one situation, he gives people an option to kill atheists. He presents it as a test: whether society can protect those who think differently or will fall into hatred.

  • In another scene, he plants bombs at both a religious place and a science conference. His target is not just blind faith in religion but also blind faith in science. He attacks both extremes. His aim is to show that society worships systems without questioning them be it God or technology.

Thus, Kali takes a middle stance, criticizing blind followers on both sides. He believes that real thinking has disappeared and that destruction is the only way to reset the world.


From a Marxist view, Asur 2 critiques how power protects itself. Government officials cover up their failures. Rich elites escape punishment. The CBI team, despite their bravery, cannot save the system because the rot is too deep.

A key strategy used by Dhanjay Rajput is the deification of Anant. Anant, a young boy, is shown to the masses as a miracle child. Videos of him performing impossible acts go viral. He is presented as the "chosen one" who will save society.

In a deeply religious society like India, this works perfectly. People are quick to believe in signs, miracles, and avatars. Mass ideology is shaped easily because faith often moves faster than reason.


Through the lens of mass psychology, we see how religious emotions are weaponized to control large groups. The people do not question Anant’s background. They blindly worship him, following Kali’s plan without even knowing it.


Meanwhile, bureaucracy, government, and police fail to protect public interest. Instead of focusing on the truth, they are busy saving their own image. Officials worry more about promotions, media image, and political favors than about real justice. Here, we can apply Harold Pinter’s ideas from The Birthday Party.


In Pinter’s play, people’s privacy and individuality are crushed by larger, unseen forces. Similarly, in Asur 2, the personal freedoms and safety of ordinary people are sacrificed for political games and bureaucratic survival.


The series also critiques capitalism. Kali does not only target religion; he also others (attacks) businessmen and corporations. He exposes how fake companies are created, how stock markets are manipulated, and how greedy businessmen sell lies to the public.


The symbol of the businessman in Asur 2 shows the corruption of the capitalist market economy. It shows that profit matters more than honesty, and that millions can suffer because of a few powerful people's greed. He fakes companies and shares, leading people into economic ruin  another proof that the system is not just morally but also financially hollow.


Through existentialism, we see that characters like Nikhil and Dhananjay fight for meaning in a meaningless world. They try to resist, even when they know they might lose. Their struggle reflects the basic human condition of standing against despair.


In the end, Asur 2 does not give easy answers. It asks a hard question:
Can real change happen inside a corrupt system? Or must the whole system be burned down to start again?

Thank You. 😀

Gabriel Okara’s “You Laughed and Laughed and Laughed”

Title: Laughter as Resistance and Cultural Assertion in Gabriel Okara’s “You Laughed and Laughed and Laughed”



Introduction

Gabriel Okara’s poem “You Laughed and Laughed and Laughed” is a powerful literary articulation of the cultural divide between the colonizer and the colonized, particularly between the White colonial community and the Black African identity. Through the motif of laughter, Okara exposes the arrogance and ignorance of colonial attitudes toward African customs, spirituality, and connection to nature. This poem becomes a voice of resistance and a celebration of cultural identity, using satire, metaphor, and powerful imagery to critique materialism and racial superiority.


Laughter as an Instrument of Mockery


The act of laughing in this poem symbolizes the condescension and derision with which the White community views African traditions. The speaker recounts that “you laughed and laughed and laughed” at various aspects of his being his song, his walk, his dance. The repetition of the phrase emphasizes the persistence and cruelty of this mockery. When the speaker sings, it is perceived as a “motor car misfiring,” suggesting the colonizer’s inability or unwillingness to comprehend African music and its spiritual resonance. The use of modern mechanical imagery contrasts sharply with the organic and traditional elements of African culture, showcasing the colonialist's mechanical perception of value.


Illustrations of Satire on Materialism

Okara's critique of materialism is subtly but effectively embedded in the juxtaposition between African spirituality and Western industrial culture. When the poet says, “instead you entered your car and laughed and laughed and laughed,” it illustrates the colonizer’s reliance on machines and material possessions as measures of civilization. However, these things are mocked in return as symbols of alienation and coldness. The speaker ultimately characterizes the colonizer’s laughter as “ice-block laughter,” representing not only emotional sterility but also a lack of genuine human warmth and understanding.

Critic Richard K. Priebe notes that Okara’s poetry often “reveals the impact of Western intrusion into African cultural practices,” and here, the mechanical world of the colonizer is cold and lifeless in contrast to the warm and animated world of the African.


Spiritual Resilience of the Black Community

Despite the ridicule, the speaker asserts his cultural strength. He draws his resilience from the deep-rooted connection with nature and his ancestors. He declares: “my laughter is the fire / of the eye of the sky, the fire / of the earth, the fire of the air.” These lines symbolize the elemental and eternal strength of African spirituality. The Black man’s laughter is not mechanical or cold, but warm, life-giving, and restorative.

This elemental imagery reveals the metaphysical grounding of African identity in the forces of nature. As poet and scholar Wole Soyinka observes, “the African world-view is holistic and inclusive,” and Okara echoes this ethos through the speaker’s claim of unity with the natural world.


Black Mentality vs. White Mentality

The poem draws a sharp contrast between the mentalities of the colonizer and the colonized, a dichotomy that is deeply embedded in postcolonial discourse. The White mentality is portrayed as superficial and mechanistic, while the Black mentality is holistic and grounded in natural harmony. This contrast mirrors what Homi K. Bhabha identifies as the tension between colonial mimicry and cultural resistance. The poem’s imagery reinforces this split where one worldview is associated with 'ice-block laughter,' the other with 'the fire / of the earth.' The White mentality is described as superficial, mechanical, and lacking in emotional depth. It “froze your inside,” indicating how colonial ideology alienates individuals from the emotional and spiritual dimensions of life. In contrast, the Black mentality, as portrayed by Okara, is grounded in the “living warmth of the earth,” suggesting a holistic and harmonious existence. This connection to the earth is also symbolic of a deeper cultural rootedness and authenticity.


Africa’s Connection to Nature and Cultural Nostalgia

The poem brings out the difference between the lifestyle of Africans and that of the modern world. The central theme of the poem reflects on the impact of foreign culture on Africa. In the opening stanza, the poet evokes the image of jungle drums that send “urgent” and “raw” messages, symbolizing a call back to African traditions and identity. The drums evoke vivid memories of a time untainted by Western influence a time of hunters with spears, stalking leopards and panthers.

With these rhythms, the speaker becomes nostalgic about his youth days spent in the lap of his mother, walking barefoot on "paths with no innovation." This line captures the intimate and affectionate memory of a simpler time, reinforcing the poem’s nostalgic tone and contrasting with the mechanized alienation of colonial modernity.  There is a subtle satire at play here: by highlighting the simplicity and nature-bound paths of Africa, Okara critiques the artificiality and excess of Western innovations.

In a later stanza, the poet employs the image of a “wailing piano.” This instrument, often played alone, symbolizes isolation a sharp contrast to the communal rhythms of the drums. Terms like “diminuendo” and “crescendo” represent the complexities and fragmentation of Western culture. The piano attempts to harmonize with the drums, yet the resulting melody is dissonant symbolizing the impossibility of reconciling the two conflicting cultures.


The Dilemma of Cultural Hybridity

In the final stanza, the speaker is caught in a dilemma a cultural limbo. The fusion of the two cultures creates confusion. The speaker stands by the “riverside,” surrounded by the “mist” of conflicting identities, symbolizing the broader African experience in the wake of colonial intrusion. This ending, unresolved and open, reflects the continued struggle of African societies to strike a balance between tradition and modernity.

Here, Homi K. Bhabha’s concept of the “third space” becomes highly relevant. This “in-between” space, according to Bhabha, allows for the emergence of new cultural meanings and identities. The speaker’s position in the mist represents such a space a hybrid site of negotiation between past and present, tradition and transformation.


Transformative Power of Indigenous Identity

Eventually, the African speaker's warmth and authenticity begin to affect the colonizer, symbolizing a moment of cultural reconciliation that aligns with Homi K. Bhabha’s notion of the 'Third Space' a site where hybrid identities emerge, making transformation and healing possible. This thawing reflects a broader postcolonial theme of reconciliation, where the colonizer, exposed to the vitality and resilience of indigenous identity, begins to question the supposed superiority of colonial discourse.


As Edward Said emphasizes, the recovery and assertion of native narratives dismantle imperial authority, making space for mutual understanding. Okara’s poetic strategy thus echoes the transformative possibilities postcolonial theorists envision when the once-marginalized assert their epistemic agency. The fire of his laughter “thawed your inside, / thawed your voice, thawed your / ears, thawed your eyes and / thawed your tongue.” These lines illustrate a turning point in the poem, wherein the spiritual power of African identity breaks through the emotional and cultural frost imposed by colonialism.


This thawing can be seen as a metaphor for enlightenment or realization on the part of the colonizer, who ultimately asks, “Why so?” The question is meek and vulnerable, indicating a softening of arrogance and a tentative willingness to understand. The answer given is both poetic and profound: “Because my fathers and I / are owned by the living / warmth of the earth.” It reinforces the poem’s central claim that African culture derives its strength from its deep connection to life and nature.


Conclusion

Gabriel Okara’s “You Laughed and Laughed and Laughed” transcends being merely a poem about cultural confrontation—it is a declaration of resilience and a hymn to the vitality of African identity. Through the powerful symbolism of laughter, Okara subverts colonial mockery and reclaims it as a tool of strength and cultural pride. The contrast between the icy, mechanical laughter of the colonizer and the warm, elemental laughter of the African becomes a metaphor for competing worldviews one rooted in materialism and detachment, the other in spiritual connection and natural harmony.


The poem’s satirical edge highlights the cold sterility of colonial ideology while celebrating the spiritual and ecological wholeness that defines the African ethos. As the colonizer's icy arrogance melts in the face of this warmth, Okara suggests the potential for transformation not just of the individual colonizer, but of the oppressive systems they represent.


Ultimately, the poem offers a compelling postcolonial statement: African identity, deeply intertwined with land, spirit, and tradition, is not diminished by mockery. Instead, it absorbs, resists, and transforms, radiating a fire that refuses to be extinguished. In reclaiming laughter, Okara reclaims dignity, asserting that the true power lies not in domination, but in rootedness, resilience, and radiant cultural selfhood. This aligns with Homi Bhabha’s idea of hybridity and resistance, and with Edward Said’s emphasis on reclaiming narratives from imperial discourse. Likewise, Gayatri Spivak’s call to “un-silence” the subaltern finds resonance in Okara’s poetic assertion of African voice and vitality.

Works Cited : 

Bhabha, Homi K. The Location of Culture. Routledge, 1994.

Okara, Gabriel. You Laughed and Laughed and Laughed. In The Fisherman's Invocation, Heinemann, 1978.

Said, Edward W. Culture and Imperialism. Vintage Books, 1993.

Spivak, Gayatri Chakravorty. “Can the Subaltern Speak?” Marxism and the Interpretation of Culture, edited by Cary Nelson and Lawrence Grossberg, University of Illinois Press, 1988, pp. 271–313.

Ashcroft, Bill, Gareth Griffiths, and Helen Tiffin. The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-Colonial Literatures. Routledge, 1989.

Ngũgĩ wa Thiong'o. Decolonising the Mind: The Politics of Language in African Literature. Heinemann, 1986.

Loomba, Ania. Colonialism/Postcolonialism. Routledge, 2005.

Léopold Sédar Senghor’s To the Negro-American Soldiers

Reclaiming Dignity and Unity: A Critical Study of Léopold Sédar Senghor’s To the Negro-American Soldiers



Abstract

This paper explores Léopold Sédar Senghor’s poem To the Negro-American Soldiers, which pays homage to the African American, West Indian, and Senegalese soldiers who served in World War II. Senghor, a pioneer of the Negritude movement, uses vivid imagery, biblical allusions, and lyrical devices to critique colonial violence while also exalting African identity and resilience. Through poetic devices and an emotional tone, the poem transcends its historical context to offer a universal message of peace, unity, and hope rooted in African cultural values.

Introduction

Léopold Sédar Senghor, one of the most influential poets of the Negritude movement, wrote To the Negro-American Soldiers as a tribute to the shared experience of African-descended soldiers imprisoned during World War II. The poem is deeply personal yet universal, reflecting Senghor’s emotional response to the plight of these soldiers who, despite their marginalization, embody dignity and resilience. As a poet, philosopher, and statesman, Senghor intertwines themes of identity, history, and future possibilities through a lyrical structure infused with African values. This paper analyzes how Senghor portrays African soldiers as bearers of peace and dignity using poetic devices and cultural allusions.

The Theme of Recognition and Shared Identity

The poem opens with a motif of unrecognition, which intensifies the alienation Senghor feels upon encountering the imprisoned soldiers:

“I did not recognize you in prison under your / ………..sad-colored uniform”

“I did not recognize you under the calabash helmet / ………..without style”

The repetition of the line “I did not recognize you” highlights both physical disconnection and emotional estrangement brought on by colonial war. The “sad-colored uniform” and “calabash helmet” underscore the dehumanizing aspect of war and colonial oppression. The poet emphasizes that the soldiers’ appearance, altered by Western military gear, veils their true identity as Africans. Senghor's metaphor of calling himself "Afrika!" after touching the soldier’s brown hand signals an awakening:

“I only touched the warmth of your brown hand, / ………..I called myself ‘Afrika!’”

This moment restores unity and shared heritage, marking a crucial shift in the poem. Critics such as Lilyan Kesteloot assert that Senghor’s poetry often aims to recover African consciousness lost under colonialism, and this line is a testament to that reclamation.

Imagery of War and Dehumanization

Senghor employs disturbing metaphors to depict the machinery of war. The African soldiers are “mounted on iron horses,” which are tanks or armored vehicles:

“I did not recognize the whining sound of your / ………..iron horses, who drink but do not eat.”

These “iron horses” drink fuel instead of eating, emphasizing their mechanical, lifeless nature. They symbolize the brutal, unnatural instruments of war. Senghor contrasts them with the noble elephants once used in African warfare:

“And it is no longer the nobility of elephants, it is the / ………..barbaric weight of the prehistoric / ………..monsters of the world.”

Here, Senghor critiques the transformation of African warriors into cogs in the colonial war machine. Scholar Abiola Irele notes that Senghor’s use of such metaphors reflects “a resistance to dehumanization and a reassertion of African dignity.” The phrase “barbaric weight” is a transferred epithet describing not only the machines but also the burden of colonial oppression itself.

The Spiritual and Biblical Dimension

A pivotal moment in the poem is Senghor’s use of biblical allusion:

“Brothers, I do not know whether you bombed the / ………..cathedrals, the pride of Europe, / If you are the lightning of God’s hand that burned / ………..Sodom and Gomorrah.”

Senghor invokes divine justice without blaming the African soldiers for destruction. Instead, he envisions them as instruments of God’s mercy:

“No, you are the messengers of his mercy, the / ………..Spring after Winter.”

This seasonal metaphor denotes renewal and hope. The “Spring after Winter” image symbolizes the soldiers as heralds of peace and rebirth after the devastation of war. Critics like Edward Said have noted how postcolonial writers often use religious allusion to reclaim narratives of justice and morality. Senghor’s messianic portrayal of African soldiers reinforces their role not as aggressors, but as saviors.

Transition from Despair to Hope

A marked tonal shift occurs midway through the poem. From darkness and confusion, Senghor moves towards hope, describing the peace that African soldiers bring:

“To those who had forgotten how to laugh—only / ………..smile obliquely / Who knew nothing but the savory flavor of / ………..tears and the vexing stench of blood”

“You bring the Season of Peace and hope to / ………..end of the delay.”

This lyrical transformation from grief to joy mirrors Senghor’s philosophy of Negritude, which affirms African values of harmony and community over Western mechanization and alienation. The soldiers are credited with restoring life:

“You bring them the sun. The air beats with whispers / ………..liquids and crystalline chirping and beating / ………..silky wings”

The imagery of sun, chirping birds, and silk represents a sensory reawakening. Senghor’s poetic landscape becomes lush and vibrant, contrasting starkly with the cold, mechanized world of war. Scholar Sylvia Wynter observes that Senghor’s writing “replaces colonial darkness with ancestral light,” a notion vividly realized in this portion of the poem.

Celebration of African Beauty and Fertility

The poem’s final stanzas focus on the sensual and aesthetic elements of African life:

“Schoolgirls’s eyelids are rose petals, and / ………..fruits ripen in the virgins’ breasts”

“And the women’s hips—Oh, sweetness— / ………..grow generously heavy.”

These lines praise African femininity and fertility as emblems of cultural regeneration. The men, too, are honored:

“Black brothers, warriors whose mouths are flowers that / ………..sing”

This metaphor elevates their speech and song as sources of beauty and peace. Here, Senghor reverses colonial stereotypes of Black men as violent and primitive by portraying them as life-givers and poets.

Conclusion

To the Negro-American Soldiers stands as a powerful poetic expression of unity, resistance, and hope. Through lyrical language, vivid imagery, and spiritual allusions, Senghor transforms the African soldier from a tool of colonial warfare into a harbinger of peace. The poem critiques colonial exploitation while affirming African values of compassion, beauty, and harmony. In doing so, Senghor envisions a future in which African dignity reclaims its rightful place in global history. Critics such as Kesteloot, Irele, and Wynter have acknowledged Senghor’s pivotal role in reshaping African identity through poetry. This poem remains a timeless testament to the resilience and redemptive power of African heritage.

Works Cited

Irele, Abiola. The African Imagination: Literature in Africa and the Black Diaspora. Oxford University Press, 2001.

Kesteloot, Lilyan. Black Writers in French: A Literary History of Negritude. Howard University Press, 1991.

Wynter, Sylvia. “Rethinking 'Aesthetics': Notes Towards a Deciphering Practice.” Cultural Critique, no. 18, 1991, pp. 63–100.

Senghor, Léopold Sédar. To the Negro-American Soldiers. [Poem Text]

Important Literary Terms and Theorists

 

Important Literary Terms and Theorists


Literary TermTheorist/Person
DefamiliarizationViktor Shklovsky
DialogismMikhail Bakhtin
HeteroglossiaMikhail Bakhtin
ChronotopeMikhail Bakhtin
PolyphonyMikhail Bakhtin
DiscourseMichel Foucault
EpistemeMichel Foucault
Power/KnowledgeMichel Foucault
PanopticismMichel Foucault
DeconstructionJacques Derrida
DifféranceJacques Derrida
Binary OppositionFerdinand de Saussure
Signifier/SignifiedFerdinand de Saussure
StructuralismClaude Lévi-Strauss
MythemeClaude Lévi-Strauss
Langue/ParoleFerdinand de Saussure
InterpellationLouis Althusser
Ideological State ApparatusLouis Althusser
Cultural CapitalPierre Bourdieu
HabitusPierre Bourdieu
HegemonyAntonio Gramsci
Organic IntellectualAntonio Gramsci
AuraWalter Benjamin
Mechanical ReproductionWalter Benjamin
Intentional FallacyW.K. Wimsatt & M.C. Beardsley
Affective FallacyW.K. Wimsatt & M.C. Beardsley
Objective CorrelativeT.S. Eliot
Stream of ConsciousnessWilliam James
Oedipus ComplexSigmund Freud
UnconsciousSigmund Freud
Mirror StageJacques Lacan
Imaginary/Symbolic/RealJacques Lacan
GazeJacques Lacan
IdeologyKarl Marx
Base/SuperstructureKarl Marx
Commodity FetishismKarl Marx
AlienationKarl Marx
Class StruggleKarl Marx
Cultural MaterialismRaymond Williams
HistoricismStephen Greenblatt
New HistoricismStephen Greenblatt
OrientalismEdward Said
SubalternGayatri Spivak
Strategic EssentialismGayatri Spivak
HybridityHomi K. Bhabha
Third SpaceHomi K. Bhabha
MimicryHomi

Paper 208 : Multilingual Modernism: The Interplay of Regional and National Poetic Discourses

Multilingual Modernism: The Interplay of Regional and National Poetic Discourses

Personal Information:-
Name:- Dhatri Parmar
Batch:- M.A. Sem 4 (2023-2025)
Enrollment Number:- 5108230032
E-mail Address:-dhatriparmar291@gmail.com
Roll Number:- 6
Assignment Details:-
Topic:-Multilingual Modernism: The Interplay of Regional and National Poetic Discourses
Paper & subject code:- Paper 208: Comparative Literature & Translation Studies

Submitted to:- Smt. Sujata Binoy Gardi, Department of English, MKBU, Bhavnagar

Abstract : 

This research paper examines the development of Indian modernist poetry through the complex interplay between regional literary traditions and the formation of a national poetic discourse. The study argues that Indian modernism emerged not as a simple importation of Western literary techniques but through a dynamic process of translation, adaptation, and fusion of diverse regional poetic voices. By analyzing the works of key poets from different linguistic traditions including Rabindranath Tagore (Bengali), A.K. Ramanujan (Kannada/English), Arun Kolatkar (Marathi/English), and Dilip Chitre (Marathi/English) this paper demonstrates how translation served as both a literary technique and a metaphor for cultural negotiation in Indian modernist poetry. The research reveals that the multilingual nature of Indian literary production created a unique form of modernism that simultaneously embraced local traditions while engaging with global literary movements. This multilingual modernism ultimately challenges conventional understandings of both modernism and national literature by highlighting the fluid boundaries between languages, traditions, and poetic forms in the Indian context.

Keywords: Indian modernism, translation studies, regional literature, multilingualism, poetic discourse, Rabindranath Tagore, A.K. Ramanujan, Arun Kolatkar, Dilip Chitre

Research Objectives

  1. To examine how bilingualism functions as a creative tool in the poetry of Tagore, Ramanujan, Kolatkar, and Chitre.

  2. To analyze the linguistic and thematic strategies used by these poets in navigating two linguistic traditions.

  3. To investigate how bilingualism contributes to shaping a modernist sensibility in Indian poetry.

  4. To assess the cultural and philosophical implications of bilingual poetic expression.

Research Questions

  1. How do Indian bilingual poets employ language to express dual identities and cultural hybridity?

  2. What role does bilingualism play in the formation of a modern Indian poetic voice?

  3. In what ways do translation, self-translation, and code-switching influence poetic form and meaning?

Introduction

The development of modernist poetry in India presents a unique case study in world literature. Unlike European modernism, which emerged within monolingual national traditions, Indian modernism developed across multiple languages and regional literary cultures. This multilingual character raises important questions about how we understand both modernism and national literature in the Indian context.


This research examines how Indian modernist poetry emerged through the interplay of regional literary traditions and attempts to create a national poetic discourse. Central to this investigation is the role of translation not simply as a technical process of converting text from one language to another, but as a creative and cultural practice that enables dialogue between different literary traditions. As Vinay Dharwadker (2003) argues, translation in the Indian context functions as "a form of literary and cultural negotiation that produces new forms of literary expression."

The paper focuses on the period from the early 20th century through the 1970s, when Indian poetry experienced profound transformations in response to both internal cultural dynamics and global literary movements. During this period, poets working in regional languages and English created a complex network of influences, borrowings, and innovations that collectively constituted Indian modernism.

By exploring these questions, this paper aims to demonstrate that Indian modernism cannot be understood as either a collection of separate regional movements or as a unified national phenomenon. Instead, it emerged through the continuous interplay between regional and national poetic discourses, mediated by translation and multilingual literary practices.

Literature Review : 

Reconceptualizing Modernism in the Indian Context

Ganesh Devi in the article says, "The translating consciousness exploits the potential openness of language systems; and as it shifts significance from a given verbal form to a corresponding but different verbal form it also brings closer the materially different sign systems. If we take a lead from phenomenology and conceptualize a whole community of ‘translating consciousness’ it should be possible to develop a theory of interlingual synonymy as well as a more perceptive literary historiography."(Devy et al., n.d.)

E V Ramakrishnan says, "From being a quintessentially European phenomenon exemplified by a few mas-ters such as Ezra Pound, T. S. Eliot, James Joyce, Virginia Woolf, Pablo Picasso,Andre Breton, Sergei Eisenstein, Samuel Beckett, and Tristan Tzara, the pantheonof modernists has been revised to include Caribbean, Latin American, Chinese,Japanese, Korean, and Indian modernists in addition to Afro-American, Irish, andAfrican authors. Its transnational and multidisciplinary significance is now un-derstood better."(E. V., n.d.)

Traditional accounts of modernism often centered on European and North American literary movements, treating developments elsewhere as derivative. However, scholars such as Gaonkar (2001) and Friedman (2010) have challenged this Eurocentric view by proposing the idea of "multiple modernities" or "alternative modernisms."

In the Indian context, Vinay Dharwadker (1999) and Laetitia Zecchini (2019) argue that Indian modernism evolved through selective appropriation and innovative adaptation of both indigenous traditions and foreign influences.(Dharwadker et al., n.d.) Zecchini introduces the idea of "creative mistranslation," where poets reshaped foreign influences to suit local aesthetic and cultural needs.

Translation and Indian Literary Production :


India's literary culture has historically been shaped by a "translating consciousness". Translation in India has functioned not just as a linguistic act but as an original form of composition. Harish Trivedi adds that translation in colonial and postcolonial India was tied to power dynamics but also democratized literary expression across linguistic regions. (Ha et al., 2010)

Regional Modernisms and National Literature

Sisir Kumar Das (1995) posits that modern Indian literature developed through parallel movements in different languages, which shared thematic and formal concerns. Appadurai's (1996) notion of "vernacular cosmopolitanism"(Appadurai & Albrow, 1998) supports this by suggesting that regional forms engaged with global influences while retaining local identities. G.N. Devy (1992) also stresses the plural nature of Indian literary cultures, emphasizing translation as a medium of continuous dialogue.

Methodological Approach : 

This study uses a comparative approach. It closely examines poetic texts from different languages and considers their historical and cultural contexts. The study does not aim for a comprehensive survey but focuses on key case studies. Close readings of poems are conducted in both the original languages (when accessible) and in translation.

Special attention is given to poets who worked bilingually or engaged deeply in translation. The study also looks at literary institutions, journals, and anthologies that facilitated interregional exchanges and the shaping of a national poetic identity.

Bengali Modernism and Rabindranath Tagore

Rabindranath Tagore is often celebrated for his self-translations from Bengali into English. Unlike typical translations, his versions of Gitanjali and other works are creative reinterpretations, infused with spiritual universality. Tagore’s bilingualism was not merely linguistic but philosophical it sought to bridge Eastern and Western sensibilities. In poems like “Where the Mind is Without Fear,” originally written in Bengali, Tagore conveys Indian philosophical thought in English idioms, crafting a universal appeal.

"Where the mind is without fear and the head is held high;
Where knowledge is free;
Where the world has not been broken up into fragments by narrow domestic walls..."
(Tagore, “Gitanjali 35”)

According to Sisir Kumar Das, Tagore’s self-translations reveal a “parallel poetic universe” where language becomes a tool for cross-cultural communion. His bilingual engagement allowed him to reach a global audience without sacrificing the essence of Indian thought. By navigating between languages, Tagore contributed to the early formation of Indian modernism in English.

Rabindranath Tagore's poetry demonstrates the dynamic interaction of regional tradition with broader national and global movements. Although his poetry was rooted in Bengali traditions, he also engaged with Sanskrit literature and European modernism. His poem "Balaka" (Wild Geese) illustrates this fusion:

"The wild geese fly across the evening sky,

Their wings flashing in the fading light 

I watch from below, earth-bound yet soaring

In the freedom of their passage."

Here, traditional Bengali metrical patterns are used alongside modernist imagery. Tagore's translations of his own work into English and other Indian languages expanded his influence, helping to shape the early contours of a national poetic discourse.

Poets like Suryakant Tripathi 'Nirala' in Hindi literature were influenced by Tagore's translated works. Nirala's poem "Badal-Rag" acknowledges the influence of Tagore:

"I heard the song of Rabindra

Across the borders of language,

And found courage to break

The chains of meter that bound us."

This interaction through translation reveals how regional innovations influenced other linguistic traditions, forming the foundation of Indian modernism.

A.K. Ramanujan and the Translation of Tradition

A.K. Ramanujan exemplifies the multilingual modernist. He wrote in English and Kannada and translated from Tamil and Kannada. His theory of "context-sensitivity" helps explain the balance he maintained between tradition and innovation.

He famously stated, “I am the hyphen between cultures,” reflecting his position as a mediator between Indian and Western worlds. His poetry in English, such as in the collections The Striders and Relations, reveals a consciousness shaped by South Indian traditions, filtered through modernist English verse. In “Small-Scale Reflections on a Great House,” Ramanujan explores memory, familial spaces, and cultural decay with a distinctly Indian ethos expressed through precise English.

"Sometimes I think that nothing

that ever comes into this house

goes out. Things that come in everyday

to lose themselves among other things

lost long ago among

other things lost long ago..."

(Ramanujan, “Small-Scale Reflections on a Great House”)

His translations, such as those in Speaking of Siva, treat ancient texts as dynamic, emphasizing their relevance to modern life. His approach viewed translation as re-creation. He wrote, "Translation is not merely the replacement of words in one language by words in another, but the re-creation of a poetic universe in a new linguistic medium."

This method of translation became a model for other Indian poets, reinforcing the idea of multilingual modernism.

Bilingual Modernism: Arun Kolatkar and Dilip Chitre

Arun Kolatkar and Dilip Chitre represent a unique strand of bilingual Indian modernism. Both poets worked across Marathi and English, producing texts that simultaneously engaged regional and global traditions.

Kolatkar’s Jejuri (1976), written in English, captures the irony and spiritual ambiguity of a pilgrimage site in Maharashtra. Its minimalist form and imagistic sharpness align with modernist poetics, while its setting and cultural references remain distinctly local:

"A man spills his milk. / He curses the gods. / A dog laps it up / and looks at him."

The poem’s stark imagery, dry humor, and spiritual skepticism reflect Kolatkar’s mastery of translating Marathi sensibilities into English idiom. His earlier Marathi poems exhibit similar themes, often blending folk elements with existential questioning.

Dilip Chitre, in both his Marathi poetry and his English translations (notably of Tukaram), emphasized the continuity between modern sensibility and devotional tradition. In "Father Returning Home," Chitre blends stark modern alienation with subtle emotional resonance:

"My father travels on the late evening train / Standing among silent commuters in the yellow light."

His translation of Tukaram’s abhangs preserved their intensity while highlighting their contemporary relevance:

"Tuka says: The past is a bucket of ashes."

Both poets demonstrate how bilingualism enables a double vision rooted in the local yet open to the global. Their works do not merely translate from one language to another but create a poetic space where Marathi and English coexist and inform each other.

Conclusion

Indian modernist poetry emerged not as a unified national movement but through the fluid and dialogic interaction of regional modernisms. Translation both as a literary act and as a metaphor for cultural negotiation played a central role in shaping this multilingual modernism. Poets like Tagore, Ramanujan, Kolatkar, and Chitre reveal how regional traditions and global influences could be mediated through creative bilingualism and translation.

By foregrounding the multilingual nature of Indian poetry, this paper challenges traditional narratives of modernism that privilege monolingual, Euro-American models. Instead, it proposes a view of Indian modernism as inherently plural, hybrid, and dynamic rooted in the regional while open to the world.

Works Cited : 

Ancheta, K. (2016, December 18). Friedman on the "Modern/Modernity/Modernism” — Katie Ancheta. Katie Ancheta. https://www.katieancheta.com/bibliography/2016/12/18/friedman-definitional-excursions-the-meanings-of-modernmodernitymodernism

Appadurai, A., & Albrow, M. (1998). Modernity at large: Cultural dimensions of globalization. In The American Journal of Sociology (Vol. 103, Issue 5, pp. 1411–1412). The University of Chicago Press. http://www.jstor.org/stable/10.1086/231357

Devy, G., Singh, M., Department of English & Modern European Languages, & University of Lucknow. (n.d.). Translation and Literary History: An Indian View. In S. Bassnett & H. Trivedi (Eds.), Translation and Literary History: An Indian View. https://udrc.lkouniv.ac.in/Content/DepartmentContent/SM_c30be09c-d6c7-4cd2-a95c-a81119f654eb_6.pdf

Dharwadker, V., Singh, M., & Department of English & Modern European Languages. (n.d.). A.K. RAMANUJAN’S THEORY AND PRACTICE OF TRANSLATION. In Susan Bassnett & Harish Trivedi (Eds.), A K Ramanujan.

E. V., R. (n.d.). From Reception to Resistance: Multiple Languages of Indian Modernism. ResearchGate. https://www.researchgate.net/publication/378361341_From_Reception_to_Resistance_Multiple_Languages_of_Indian_Modernism

Gitanjali 35. (2024, June 22). The Poetry Foundation. https://www.poetryfoundation.org/poems/45668/gitanjali-35

Ha, K. N., D’hulst, L., & Young, R. J. (2010). Translation StudiesForum: Cultural translation. Translation Studies, 3(3), 349–360. https://doi.org/10.1080/14781700.2010.496936

Pratikshamangalekar. (2018, February 2). The Jejuri of the Godless: Select poems from Arun Kolatkar’s poetry collection Jejuri. Pratiksha Mangalekar. https://pratikshamangalekar.wordpress.com/2018/02/02/the-jejuri-of-the-godless-select-poems-from-arun-kolatkars-poetry-collection-jejuri/

Ramanujan, A. K. The Collected Poems of A.K. Ramanujan. Oxford University Press, 1995.

Ramanujan, A. K., translator. Speaking of Åšiva. Penguin Books, 1973.

Vaak, D. (2024a, June 16). Father’s Day Special: Dilip Chitre’s poem, Father Returning Home. Daak. https://daak.substack.com/p/fathers-day-special-dilip-chitres

Vaak, D. (2024b, June 30). Lost and Found: AK Ramanujan’s poem, Small Scale Reflections on a Great House. Daak. https://daak.substack.com/p/lost-and-found-ak-ramanujans-poem

View of Personality and Works of Suryakant Tripathi Nirala | Journal of Advances and Scholarly Researches in Allied Education. (n.d.). https://ignited.in/index.php/jasrae/article/view/14311/28426


Paper 209: Writing in the Age of Hyper-Text: How Digital Annotation Tools are Changing Academic Research

Writing in the Age of Hyper-Text: How Digital Annotation Tools are Changing Academic Research


Personal Information:-
Name:- Dhatri Parmar
Batch:- M.A. Sem 4 (2023-2025)
Enrollment Number:- 5108230032
E-mail Address:-dhatriparmar291@gmail.com
Roll Number:- 6
Assignment Details:-
Topic:-Writing in the Age of Hyper-Text: How Digital Annotation Tools are Changing Academic Research
Paper & subject code:- Paper 209: Research Methodology
Submitted to:- Smt. Sujata Binoy Gardi, Department of English, MKBU, Bhavnagar


Abstract

In the digital age, the way researchers engage with texts has changed significantly. Traditional methods of note-taking and annotation have been supplemented or replaced by digital tools. These tools enhance collaboration, accessibility, and efficiency. This paper explores how digital annotation tools like Hypothesis and Perusall influence academic research. It focuses on their role in collaborative learning, accessibility, and organization. The paper also compares digital note-taking with traditional annotated bibliographies. By using scholarly sources and examples, this paper presents a clear picture of the changes in academic research (Digital Annotation Tools, 2025).

Introduction

Academic research has long depended on detailed reading, note-taking, and the use of annotated bibliographies. With the growth of technology, researchers now use digital annotation tools that allow them to annotate texts online. These tools help them share insights, engage in discussions, and organize their work more efficiently. Platforms such as Hypothesis and Perusall promote collaborative learning and deeper engagement with texts. Scholars like Remi Kalir and Antero Garcia believe that these tools support a social reading experience (Baetens, n.d.). This paper examines how these digital tools are shaping academic research and compares them to traditional methods.

Literature Review

Research on digital annotation tools shows that they have a strong impact on how students and scholars work with texts. Kalir and Garcia note that these tools support social learning and help people build knowledge together (Baetens, n.d.). According to the University of Miami, digital annotation tools improve accessibility and organization of research content (Digital Annotation Tools, 2025). These tools encourage collaborative thinking and critical engagement with texts. M. Ritter adds that interactive annotation improves memory and understanding (Ritter, 2025a). Turner  suggests that social reading environments, like those created by Perusall, lead to deeper engagement. Aguirre (2024) supports Evernote’s continued relevance, citing its versatility and ability to handle a variety of formats. Davis and Davis (2015) highlight Diigo’s use of outlining tools and social bookmarking as valuable for structured research. These studies confirm the increasing importance of digital annotation in academic contexts.

The Rise of Digital Annotation Tools : 

Hypothesis: Enhancing Online Collaboration



Hypothesis is a free, open-source tool that allows users to highlight and comment on digital texts. It supports real-time collaboration and discussion among researchers. Unlike handwritten notes, Hypothesis allows multiple users to work on the same document. This makes reading and analysis a shared experience. It is especially useful in higher education, where discussions around a text can lead to deeper understanding (Hypothesis, 2025). Such shared reading experiences help readers remember information better and think critically about texts (Ritter). Hypothesis is a powerful, open-source annotation tool designed to transform the way readers engage with digital texts. Accessible as a browser extension or integrated into learning management systems, Hypothesis allows users to highlight text, add comments, and engage in threaded discussions—all directly on the webpage or PDF. This turns passive reading into an interactive and collaborative experience.

One of Hypothesis’s key strengths lies in its ability to support real-time, social annotation. Students, educators, and researchers can collaboratively annotate the same text, share insights, ask questions, and build upon each other’s interpretations. This form of social reading, as supported by Kalir and Garcia, encourages knowledge construction through dialogue and collective critical thinking. In academic settings, such engagement deepens understanding, as learners are exposed to diverse viewpoints and interpretations (Baetens, n.d.).

Moreover, Hypothesis enhances accessibility and organization. Users can easily retrieve their annotations, categorize them, and integrate them into broader research workflows. The platform is especially useful in online learning environments, where it replaces the isolation of individual note-taking with shared intellectual inquiry. Unlike static, handwritten annotations or traditional bibliographic notes, Hypothesis fosters a dynamic reading process. Comments can be updated, responded to, or expanded upon as discussions evolve. This not only encourages continuous learning but also improves retention and comprehension by keeping readers actively engaged (Ritter, 2025a).

Despite its many benefits, Hypothesis also invites considerations around privacy, especially when used in public annotation spaces. However, users can choose private or group-only settings to ensure control over visibility and data sharing (Hypothesis, 2025). Overall, Hypothesis exemplifies the shift toward interactive, participatory reading practices in digital research. Its open design, collaborative features, and pedagogical value make it a cornerstone in the landscape of modern academic annotation tools.

Perusall: Engaging with Texts in a Social Environment

Perusall is a digital annotation platform designed to transform individual reading into a collaborative learning experience. Developed by Harvard professors, it allows users to annotate PDF documents, textbooks, and articles while interacting with peers through questions and comments. One of its standout features is the automatic engagement scoring system, which tracks how deeply students engage with the material. This gamified system motivates learners to read thoroughly and contribute meaningful insights.

Perusall is especially effective in educational settings. It turns passive reading into an interactive task, where students learn from both the text and each other. As Turner (2022) notes, this social reading environment fosters deeper comprehension and critical thinking. Instructors benefit too, as the platform provides analytics on student participation and identifies areas where learners struggle. By integrating discussion directly into the text, Perusall supports real-time feedback and reflection, enhancing both teaching and learning.

Moreover, Perusall encourages inclusivity and accessibility. Students can engage with material at their own pace, and quieter voices often find space in the digital discussion that a traditional classroom might not allow. In short, Perusall is a powerful tool that enriches academic engagement by making reading a shared, reflective, and meaningful activity(Turner, 2022; Perusall, n.d.).

Diigo: Organizing Research with Social Bookmarking


Diigo is a digital annotation tool that blends social bookmarking with research organization. It allows users to bookmark web pages, highlight content, and add sticky notes directly to digital texts. This makes it especially helpful for personal research and information management. Users can organize saved items with tags, lists, and outlines, making it easy to revisit key sources. Diigo is ideal for researchers who work across multiple digital platforms and need a central space to collect, annotate, and structure their materials.

Unlike Hypothesis and Perusall, which focus more on collaboration and classroom use, Diigo is designed for individual users who want more control over how they store and interact with information. However, Diigo also allows sharing with groups and supports collaborative features when needed. The tool’s outlining function is particularly valuable for students and researchers organizing complex ideas.

Diigo enhances academic research by streamlining the process of collecting and synthesizing digital content. It enables users to manage large volumes of information without losing track of context or source details. As a result, it bridges the gap between browsing and deep research, making it a flexible and powerful addition to any research toolkit.(Digital Annotation Tools, 2025). Its outlining feature helps structure complex ideas (Davis & Davis, 2015).

Mendeley: Bridging Citation Management and Annotation


Mendeley is a powerful research tool that integrates citation management with digital annotation. Originally developed as a reference manager, Mendeley has expanded its features to support PDF highlighting, note-taking, and collaborative workspaces. This combination makes it especially useful for academic researchers who need both organization and annotation in one platform. Users can store academic papers, tag and sort them, and access their library across devices. Mendeley allows researchers to highlight key passages and add marginal notes, much like physical annotation, but with the benefit of digital search and organization.

A key strength of Mendeley is its ability to streamline the research process. Scholars can easily generate citations and bibliographies while keeping track of annotated materials. It supports team collaboration through shared folders, where members can view and discuss annotated articles. This makes Mendeley a hybrid tool—equally effective for individual research and group projects (LibGuides, n.d.). It saves time by centralizing reading, referencing, and organizing tasks. While it may lack the real-time discussion features of Perusall or Hypothesis, Mendeley’s blend of annotation and reference management fills a unique gap in the academic toolkit, making it ideal for researchers who value precision, efficiency, and long-term organization.

Evernote: Versatility in Digital Note-Taking


Evernote is widely recognized for its versatility and functionality as a note-taking application, offering users the ability to capture, organize, and annotate information in various formats. This tool has become a go-to for students, professionals, and researchers who need a reliable platform to store ideas, meeting notes, and study materials. Evernote’s annotation capabilities extend beyond simple text, allowing users to insert images, voice memos, and PDFs into their notes. This multimedia integration enhances its utility as a research tool, providing a centralized place for all forms of information.

The application’s annotation features include text highlighting, underlining, and commenting, making it easy to mark important sections of text for future reference. Additionally, Evernote’s search functionality is one of its strongest points. It allows users to find specific annotations within large volumes of content, making it invaluable for research and information retrieval. The app also supports syncing across multiple devices, ensuring that notes are always accessible.

Evernote’s organizational features such as notebooks, tags, and stacks allow users to categorize notes, creating a structured system for storing annotated materials. With these capabilities, Evernote stands out as a practical tool for managing both digital and handwritten annotations, offering users a seamless, efficient workflow for research and learning (Aguirre, 2024).


Comparing Digital Annotation with Traditional Note-Taking : 

Efficiency and Accessibility

Digital annotation tools are more efficient than traditional note-taking. Handwritten notes can be difficult to store and organize. Digital tools let users search, tag, and group notes. These notes are often saved online, so they are easy to access. Digital reading helps users move through and understand information quickly (Ritter, 2025a). This makes research more effective and accessible.

Collaboration and Engagement

Traditional annotated bibliographies are usually created by individuals. Digital annotation tools, however, support group work. They allow users to work on the same text and share thoughts. This encourages discussion and shared learning. Traditional note-taking does not offer such opportunities. Group writing and annotation lead to better academic work and deeper analysis (Turner, 2022; Perusall, n.d.).

Retention and Comprehension

Digital tools can also improve memory and understanding. Active reading, such as highlighting and commenting, helps readers stay focused. Collaborative tools like Perusall and Hypothesis encourage users to read carefully and think critically. These methods help users remember and understand more than when they read alone (Ritter, 2025a; Ritter, 2025b).

Privacy and Ethical Concerns

While digital tools offer many benefits, there are also concerns. Some tools collect user data, raising issues of privacy and ethical use. Users must be aware of what data is being stored and how it is used (Ritter, 2025b). Educators should guide students on best practices for digital privacy.

Conclusion

Digital annotation tools have significantly transformed academic research practices. By supporting collaboration, enhancing accessibility, and improving organization, tools like Hypothesis, Perusall, Diigo, Mendeley, and Evernote provide researchers with new ways to engage with texts. Compared to traditional note-taking and annotated bibliographies, these tools foster deeper understanding, critical thinking, and group engagement. However, concerns around privacy and ethical use must also be addressed. As digital tools continue to evolve, their role in shaping research and education will only grow, marking a shift toward more interactive and connected academic experiences.

Works Cited

Aguirre, L. (2024, September 20). Why Evernote is still the most functional and versatile note-taking app. Topdust. https://www.topdust.com/why-evernote-is-still-the-most-functional-and-versatile-note-taking-ap-2261737394

Baetens, J. (n.d.). Annotation by Remi Kalir and Antero Garcia (review). https://muse.jhu.edu/article/904055/summary

Davis, V., & Davis, V. (2015, October 23). How to Use Diigo’s New Outlining Tool: Social Bookmarking Made Easy. Cool Cat Teacher Blog. https://www.coolcatteacher.com/diigo-social-bookmarking-tutorial

Digital Annotation Tools | Academic Technologies. (2025, February 16). https://academictechnologies.it.miami.edu/explore-technologies/technology-summaries/annotation-tools/index.html

Hypothesis. (2025, April 4). Collaborate & Annotate with Hypothesis | Online Annotation Tool. https://web.hypothes.is/

LibGuides: Mendeley Reference & Citation Management: Organizing & Annotating. (n.d.). https://libguides.health.unm.edu/Mendeley/Organizing

Perusall: Transforming the Way Students read for Class - Perusall blog. (n.d.). https://www.perusall.com/blog/using-perusall-in-education-courses

Ritter, M. (2025a, January 6). Creative ways to Annotate Digital Texts: Improve reading skill. annotationbox.com. https://annotationbox.com/creative-ways-to-annotate-digital-texts/

Ritter, M. (2025b, March 26). Privacy and ethics in Image annotation | Annotation box. annotationbox.com. https://annotationbox.com/privacy-and-ethics-in-image-annotation/

Turner, R. (2022, June 1). Social Reading with Perusall. ElearningWorld.org. https://www.elearningworld.org/social-reading-with-perusall/